ソラン韓国語教室

中級1クラス – 인상적인 곳(印象的な場所) – 달과비(moonandrain)

< 인상적인 곳(印象的な場所) >글쓴이 : 달과비(moonandrain)  제가 여행한 곳 중에 특히 인상적인 곳은 미국 뉴욕의 매디슨 스퀘어 가든 시어터(Madison Square Garden Theater)입니다.私が旅行した中で特に印象的なのは、アメリカニューヨークのマディソンスクエアガーデンシアター(Madison Square Garden Theater)です。  2006년 2월에 비(Rain)의 월드 투어 뉴욕 공연에 한국과 일본, 아시아 각국에서 팬들이 많이 모였습니다. 2월의 뉴욕은 정말 추웠지만 우리 팬들은 열기에 싸여 있었습니다. 우리가 공연장 앞에 줄을 서 있을 때 뉴요커들이 저에게 “어디서 왔어요?”, “누구 콘서트예요”라고 물었습니다. 제가 대답할 때마다 그들이 “오 마이 갓!”이라며 놀랐던 것이 생각납니다.2006年2月にRainのワールドツアーニューヨーク公演に韓国と日本、アジア各国からファンがたくさん集まりました。2月のニューヨークは本当に寒かったですが、ファンは熱気に包まれていました。私たちが会場の前で並んでいたとき、ニューヨーカー達が私に「どこから来ましたか。」、「誰のコンサートですか。」と尋ねました。私が答えるたびに、彼らが「オーマイガー!」と驚いたのを思い出しました。  무엇보다도 가장 놀란 것은 지금 같이 수업을 듣는 eko 씨도 그 뉴욕 공연에 참가했다는 것입니다. 인연의 신기함을 느꼈습니다.何よりも最も驚いたのは、今一緒に授業を受けているekoさんもそのニューヨーク公演に参加していたということです。不思議な縁を感じました。 語彙 열기 熱気 싸이다 囲まれる、包まれる 신기함 新奇、不思議 フィードバック  월드스타 비가 미국 메디슨 스퀘어 가든에서 아시아 가수 최초로 공연을 했을 때 직접 가서 보셨군요! 18년 전의 일이지만 아직도 그 열기가 여기까지 느껴지네요. 게다가 달과비 님만 간 게 아니고 eko 님도 같은 공간에서 응원을 했다는 사실을 알았을 때 얼마나 놀랍고 신기했을까요? 달과비 님의 인상적인 이야기 잘 읽

中級1クラス – 인상적인 여행(印象的な旅) – 미호

出典:MySwissAlps < 인상적인 여행(印象的な旅) >글쓴이 : 미호  제가 여행한 곳 중에 가장 인상적인 곳은 스위스예요. 스위스는 신혼여행으로 갔는데 그린델발트와 체르마트라는 두 마을에서 일주일씩 머물렀어요.私が旅行した場所の中で最も印象的なのはスイスです。スイスは新婚旅行で行きましたが、グリンデルヴァルトとツェルマットと言う2つの町で一週間ずつ滞在しました。  매일 케이블카를 타고 아름다운 알프스 산맥과 고산식물, 가끔 야생동물을 보면서 하이킹을 했어요. 산악 열차를 타고 유럽에서 가장 해발이 높은 역에 있는 전망대에도 갔어요.毎日ケーブルカーに乗って美しいアルプス山脈や高山植物、たまに野生動物を見ながらハイキングをしました。山岳列車に乗ってヨーロッパで最も標高の高い駅にある展望台にも行きました。  하루는 호텔에 돌아가는 막차를 놓쳐 버렸어요. 해가 져서 추워졌고, 배도 고파진 상황에서 휴대폰도 없이 산 속을 세 시간 정도 걸어서 호텔까지 돌아왔는데 죽을 뻔했어요. 우리가 무사히 호텔에 도착했을 때 호텔 직원들은 ‘왜 헬리콥터를 부르지 않았냐’고 농담을 해서 웃었어요.ある日はホテルに帰る最終列車を逃してしまいました。日が沈んで寒くなり、お腹も減った状況で携帯電話もなく山の中を3時間ほど歩いてホテルまで帰ってきましたが死にそうでした。私たちが無事にホテルに到着したとき、ホテルのスタッフ達は「なぜヘリコプターを呼ばなかったんだ」と冗談を言って笑いました。  지금 생각해 보면 정말 무서웠지만, 남편과 말싸움도 하지 않았고 오히려 유대감이 더 강해졌던 것 같아요.今考えてみると本当に怖かったですが、夫と喧嘩もしなかったし、むしろ絆がより強くなったようです。  여러분도 등산을 가면 돌아오는 막차를 놓치지 않도록 조심하세요.皆さんも登山に行ったら帰りの終電を逃さないよう気を付けてくださいね。 語彙 머무르다 滞在する 해발 標高 막차 最終列車、最終電車、最終バス 놓치다 (バスなどを)乗り外す 상황 状況 죽을 뻔하다 死にそうだ 농담 冗談 말싸움 口喧嘩 유대감 絆 강해지다 強くなる フィードバック  미호 씨의 스위스 여

初級1クラス – 신사에 가고 싶어요(神社に行きたいです) – 마스미

語彙 술렁거리다 ざわつく 신성한 神聖な 무언가 何か 긍정적인 肯定的な、ポジティブな < 신사에 가고 싶어요(神社に行きたいです) >글쓴이 : 마스미  저는 가끔 신사에 가는 것을 좋아해요. 국내 여행을 할 때에는 그 고장에 있는 신사를 조사해서 방문해요. 제가 신사를 좋아하는 이유는 두 가지가 있어요.私は時々神社に行くのが好きです。国内旅行をするときは、その地方にある神社を調べて訪れます。私が神社が好きな理由は2つあります。  첫 번째는 마음이 안정되기 때문이에요. 현대 사회는 바빠서 마음이 좀 술렁거려요. 그래서 신사 같은 신성한 공간에서 마음을 진정시키는 시간이 중요해요.1つ目は心が落ち着くからです。現代社会は忙しくて心がちょっとざわつきます。なので神社のような神聖な空間で心を落ち着かせる時間が重要です。  두 번째는 여러가지 일에 감사할 수 있기 때문이에요. 신사에는 무언가 부탁을 하러 가는 사람이 많지만, 저는 감사를 전하러 가요. 여러가지 일에 감사하면 긍정적인 마음을 가질 수 있어요.2つ目はいろいろなことに感謝できるからです。神社には何かを頼みに行く人が多いですが、私は感謝を伝えに行きます。いろいろなことに感謝すれば肯定的な心を持つことができます。  올해도 신사에 많이 가고 싶어요.今年も神社にたくさん行きたいです。 フィードバック  마스미 씨가 신사에 가는 이유 두 가지를 잘 설명해 주셨네요~! 마음이 진정되고, 감사를 전할 수 있어요. 특히 내 주변의 모든 것에 감사하는 마음을 가지는 것은 너무 너무 좋은 일인 것 같아요. 저도 그렇게 하고 싶어요~ ^^ 좋은 글 감사합니다! ※ ‘좋아하다’하고 ‘좋다’는 각각 동사, 형용사이기 때문에 쓸 수 있는 조사가 달라요.– 좋아해요 (動) 신사에 가는 것을 좋아해요. – 좋아요 (形) 신사에 가는 것이 좋아요.

中級1クラス – 가게 소개 ‘카페 엘'(お店の紹介「カフェエル」) – 미호

出典:カフェ&インテリア エル cafe and interior L 語彙 좌회전하다 左折する 우회전하다 右折する 쭉 가다 まっすぐ行く < 가게 소개 ‘카페 엘'(お店の紹介「カフェエル」) >글쓴이 : 미호  제가 최근에 즐겨 찾는 맛집 ‘카페 엘’을 여러분에게 안내해 드리겠습니다. 두 종류의 ‘오늘의 런치’도 저렴하고 수제 디저트도 맛있어서 정말 강추예요.私が最近お気に入りのグルメ「カフェエル」を皆さんにご案内いたします。 2種類の「今日のランチ」は安くて手作りのデザートも美味しくて本当にイチオシです。  사쿠에서 가려면 먼저 맥도날드랑 스테이크 집 ‘돈’이 있는 사거리에서 사쿠초세 중학교 방향으로 가다가 고속도로 위에 보이는 다리 앞에서 우회전하세요. 그 길로 잠시 가면 유명한 ‘진가라 피자 레스토랑’이 보여요. 그 레스토랑 근처에 있는 잇폰마쓰 신호등에서 좌회전을 하고 히라네 초등학교를 지나서 바라다 스키장 쪽으로 쭉 가면 왼쪽에 큰 다리가 보여요. ‘후루사토 오하시’라는 그 다리를 건너서 쭉 가면 오른쪽에 그 카페를 찾을 수 있어요.佐久から行くには、まずマクドナルドとステーキハウス「どん」がある交差点から、佐久長聖中学校方向へ向かい、高速道路の上に見える橋の前を右折してください。その道をしばらく行くと有名な「ジンガラ ピザレストラン」が見えます。そのレストランの近くにある一本松の信号を左折し、平根小学校を過ぎてパラダスキー場の方にまっすぐ行くと左側に大きな橋が見えます。 「ふるさと大橋」という橋を渡ってずっと行くと右側にそのカフェを見つけることができますよ。  사쿠에서 15분 정도 운전하면 자연 풍경을 보면서 맛있는 런치와 케이크를 즐길 수 있어요. 친구나 가족들과 같이 한 번 가 보세요.佐久から15分ほど運転すると、自然風景を見ながら美味しいランチやケーキを楽しめます。友達や家族と一緒に一度行ってみてください。 フィードバック 미요타에 있는 분위기 있는 카페까지 가는 방법을 아주 자세하게 설명해 주셨네요

初級2クラス – 엉클(アンクル) – 와타비키 마미

< 제가 좋아하는 드라마 ‘엉클'(私の好きなドラマ「アンクル」)>글쓴이 : 와타비키 마미  저는 한국 드라마를 너무 좋아해요. 드라마를 많이 보면서 ‘오정세’라는 배우가 궁금해졌어요. 그는 주연은 아니지만 중요한 역할로 많은 드라마에 나왔어요.私は韓国ドラマが大好きです。ドラマをたくさん見ていたら「オ・ジョンセ」という俳優が気になりました。彼は主演ではありませんが、重要な役割で多くのドラマに出ていました。  그 배우가 주인공인 드라마가 ‘엉클’이에요. 고급 아파트에 이사 온 누나와 아들, 예전에는 가수였지만 지금은 백수인 남동생의 이야기예요. 왕따나 병 같은 무거운 내용도 있지만 분위기가 코믹해서 재미있게 봤어요. 오정세 씨가 연기하는 준혁과 조카 지후가 부르는 노래가 몇 개 있는데 모두 좋아요. 감동해서 울 뻔했지만 해피 엔딩이라 행복한 기분이 되었어요.その俳優が主人公のドラマが「アンクル」です。高級マンションに引っ越してきた姉と息子、昔は歌手でしたが、今はニートの弟の話です。いじめや病気のような重い内容もありますが、雰囲気がコミカルで楽しめました。オ・ジョンセさんが演じるジュンヒョクと甥のジフが歌う曲がいくつかありますが、全て好きです。感動して泣いてしまいましたが、ハッピーエンドで幸せな気分になりました。  오정세 씨는 제가 좋아하는 오이즈미 요 씨와 너무 닮았어요.オ・ジョンセさんは私の好きな大泉洋さんにとても似ています。 語彙 궁금해지다 気になる、知りたくなる 주연 主演 중요하다 重要だ 역할 役割 주인공 主人公 백수 白手;ニート 語幹 + (으)ㄹ 뻔했다 ~するところだった フィードバック 와~! 오정세 씨하고 오이즈미 요 씨는 정말 닮았네요. 마음이 따뜻해지는 드라마 ‘엉클’의 소개를 정말 잘해주셨어요. 저도 다음에 시간이 있으면 꼭 볼게요! 감사합니다! ※ ‘주역(主役)’은 한국에서도 드라마나 영화의 중심인물로 쓰이지만, 다른 뜻도 있어요. 주역 = 중요한 역할– 오타니는 이번 경기의 주역이었다.&#8

初級2クラス – Eye Love You(アイラブユー) – 아즈사

出典:火曜ドラマ『Eye Love You』|TBSテレビ < Eye Love You(アイラブユー)>글쓴이 : 아즈사  ‘아이러브유’는 눈을 보면 마음의 소리가 들리는 텔레파시를 가진 주인공 유리가 성격이 직설적인 한국 남자 태오하고 사랑에 빠지는 답답하지만 밝은 판타지 러브스토리입니다.「アイラブユー」は目を見ると心の声が聞こえる力を持つ主人公の「侑里」が、まっすぐな性格の韓国男子「テオ」と恋に落ちる、もどかしいながらも明るいファンタジーラブストーリーです。  태오가 말할 때는 일본어로 하고, 생각은 한국어로 하는데 한국어 자막이 없어서 지금 한국어를 공부하고 있는 저에게는 듣기 공부도 할 수 있고, 공부한 단어나 문법이 나오면 이해할 수 있어서 너무 기분이 좋습니다.テオは話す時は日本語で話し、頭の中では韓国語で考えるのですが、韓国語字幕がないので今韓国語を勉強している私にとっては聞く練習にもなり、勉強した単語や文法が出てくれば理解できるのでとても嬉しいです。  내용도 너무 좋아서 매주 화요일을 기다리고 있습니다. 이제 곧 종영이라서 슬프지만 끝까지 즐기고 싶습니다.内容もとても良くて毎週火曜日を待っています。もうすぐ最終回なので悲しいですが最後まで楽しみたいです。 語彙 텔레파시 テレパシー 직설적인 直接的な 사랑에 빠지다 恋に落ちる 이해하다 理解する 종영 終映;映画やドラマが終わること フィードバック TBS에서 만든 한류 드라마 ‘Eye Love You’가 한국에 관심이 있는 사람들 사이에서 엄청난 인기를 끌고 있는 것 같아요. 특히 극 중에 나오는 태오의 연기를 보면 ‘와! 실제 한국 남자와 말투와 행동이 정말 똑같다!’라고 느낄 정도로 잘 연구한 것 같아요. ‘Eye Love You’를 사랑해 주셔서 너무 너무 감사합니다!!

初級2クラス – 태민 콘서트(テミンコンサート) – 우에하라 마리코

< 태민 콘서트(テミンコンサート) >글쓴이 : 우에하라 마리코  도쿄의 태민 콘서트에 다녀왔어요. 공연장에서는 태민의 노래가 나오고 있었어요. 사진을 한 장 찍고 공연이 시작될 때까지 앉아서 기다렸는데, 그것도 즐거웠던 것 같아요.東京へテミンのコンサートに行ってきました。会場ではテミンの歌が流れていました。写真を一枚撮って公演が始まるまで座って待っていましたが、それも楽しかったと思います。  콘서트가 시작됐어요. 빛과 소리의 퍼포먼스, 노래도 춤도 너무 멋있는 것 같았어요. 퍼포먼스 할 때는 멋있고, 얘기할 때는 귀여워서 그 반전 매력이 너무 좋았어요.コンサートが始まりました。光と音のパフォーマンス、歌もダンスもとてもかっこよかったと思います。パフォーマンスする時はかっこよくで、話す時は可愛くてそのギャップがとても良かったです。  눈 깜짝할 사이에 두 시간이 지난 것 같았어요. 몇 번이라도 다시 보고 싶을 것 같아요.瞬く間に2時間が経ったようでした。何度でもまた会いたくなることでしょう。 語彙 반전 매력 反転魅力、ギャップのある魅力、ギャップ 눈 깜짝할 사이에 あっという間に フィードバック  누군가의 팬이 되어 가슴을 불태울 수 있다는 것은 정말 멋진 일인 것 같아요. 그게 바로 젊음이고 아름다움이라고 생각해요. 가슴이 둥둥 뜨는 기분을 저도 느껴 보고 싶어요. 좋은 글 감사합니다!  ※ 시작하다는 타동사(他動詞), 시작되다는 자동사(自動詞)예요. 그래서 조사(助詞)를 다르게 씁니다.– 콘서트를 시작하다 (他動詞、コンサートを始める。)– 콘서트가 시작되다 (自動詞、コンサートが始まる。)

中級1クラス – 신주쿠의 중국 식당 ‘엔카엔'(新宿の中国レストラン「縁香園」) – 달과비(moonandrain)

出典:enkaen.favy.jp 語彙 개찰구 改札口 똑바로 まっすぐ 독특한 独特な、ユニークな < 신주쿠의 중국 식당 ‘엔카엔’ (新宿の中国レストラン「縁香園」) >글쓴이 : 달과비(moonandrain)  제가 도쿄에 살았을 때 자주 갔던 중국 식당 ‘엔카엔’을 소개하겠습니다.私が東京に住んでいた時よく行った中華レストラン「縁香園(えんかえん)」を紹介します。  JR소부선을 타고 이다바시 역에서 내려서 서쪽 개찰구로 나와서 오른쪽으로 똑바로 가다가 횡단보도를 건너서 가구라자카로 올라가세요. 올라가서 5분 정도 걸어가시면 길거리에 보이는 ‘가구라자카 테라스’라는 빌딩의 2층에 있습니다.JR総武線に乗って飯田橋駅で降り、西口改札を出て右にまっすぐ進み、横断歩道を渡って神楽坂を上がってください。上がって5分ほど歩いていくと通りに見える「神楽坂テラス」というビルの2階にあります。  독특한 스타일의 중국 요리를 맛볼 수 있습니다.여러분도 신주쿠에 가면 한번 들러 보세요.ユニークなスタイルの中華料理を味わうことができます。皆さんも新宿に行ったら一度立ち寄ってみてください。 フィードバック  신주쿠에 맛있는 중국 식당이 있었군요. 저는 요코하마에 있는 중국 식당에 가본 적이 있어요. 다음에 기회가 있으면 꼭 가 볼게요~! 감사합니다! ※ 일본어를 한국어로 표기할 때 단어의 제일 앞에 나오는 k, t, ch계열의 발음은 각각 ㄱ, ㄷ,  ㅈ로 적는 게 원칙입니다.– 京都 = 교토 (쿄토x)– 東京 = 도쿄 (토쿄x)– 千葉 = 지바 (치바x)

初級2クラス – 나의 딸(私の娘) – 후쿠이 미키

出典:ソラン韓国語教YouTubeチャンネル < 나의 딸(私の娘) >글쓴이 : 후쿠이 미키  제 딸은 요즘 쉬는 날에 화장을 하는 것을 좋아하는 것 같아요.私の娘は最近休みの日に化粧をするのが好きな様です。  오늘 새로 나온 화장품을 사러 갔는데 비싸서 못 산 것 같아요. 그래서 다음 일요일에 다른 가게에 싸고 예쁜 물건을 찾으러 갈 것 같아요.今日新しく出た化粧品を買いに行きましたが、高くて買えなかったのだと思います。なので次の日曜日、他のお店に安くてきれいなものを探しに行くようです。  초등학교 4학년이라고는 생각할 수 없는, 화장을 좋아하는 제 딸이에요.小学校4年生とは思えない化粧が好きな私の娘です。 語彙 화장품 化粧品 フィードバック 따님이 화장에 눈을 뜨기 시작했군요! 지금은 이상할지도 모르지만 점점 예쁘게 화장을 할 수 있을 거예요. ^^ 재미있는 글 정말 감사합니다.  ※ ‘귀엽다’는 일본어의 「可愛い」와 약간 다릅니다.– 귀여운 물건 (可愛いもの、動物やキャラクターが描いてある可愛いもの)– 예쁜 물건 (綺麗なもの、おしゃれ、センスがあるデザインを持ってるもの)

中級1クラス – 한국 사람들과 라면(韓国人とラーメン) – 불닭

出典:https://www.goodmorningcc.com/news/articleView.html?idxno=291582 < 한국 사람들과 라면(韓国人とラーメン) >글쓴이 : 불닭  한국 음식 중에서도 세계적으로 인기가 있는 라면. 한국 식당이나 드라마에서 자주 볼 수 있는 라면. 한국 사람들은 왜 라면을 좋아하는 걸까? 먼저 한국 라면의 역사를 찾아봤다.韓国料理の中でも世界的に人気のあるラーメン。韓国食堂やドラマでよく見られるラーメン。韓国人はなぜラーメンが好きなのだろうか?まず韓国ラーメンの歴史を調べてみた。  한국 인스턴트 라면의 시초는 1963년 삼양식품이 출시한 삼양라면이다. 이 인스턴트 라면을 계기로 한국의 라면 문화가 시작되었다고 해도 과언이 아니다.韓国インスタントラーメンの始まりは、1963年にサムヤン食品が発売したサムヤンラーメンだ。このインスタントラーメンをきっかけに韓国のラーメン文化が始まったと言っても過言ではない。  그렇다면 왜 라면은 이렇게 한국인에게 사랑을 받고 있는 것일까? 한국 사람들이 라면을 좋아하는 이유는 여러가지가 있다.それでは、なぜラーメンはこんなに韓国人に愛されているのだろうか?韓国人がラーメンを好きな理由はいろいろある。  첫 번째는 다양한 종류와 풍부한 맛 때문이다. 게다가 라면은 편리하고 빠르게 조리할 수 있는 음식으로 그 맛을 바쁜 일상 속에서도 쉽게 즐길 수 있다.一つ目は様々な種類と豊かな味だ。しかもラーメンは便利で素早く調理できる食べ物で、その味を忙しい日常の中でも簡単に楽しめる。  두 번째는 라면은 사회적인 모임에서 자주 나오는 음식 중 하나이기 때문이다. 라면은 가족이나 친구들과 함께 즐기기 좋은 음식이다. 라면을 끓여 먹으면서 소소한 이야기를 나누는 것은 한국 문화에서 자주 볼 수 있는 풍경이다.二つ目は、ラーメンは社会的な集まりでよく出る食べ物の一つだ。ラーメンは家族や友達と共に過ごす時間に似合う食べ物だ。ラーメンを煮込んで食べながら世間話をするのは韓国文化でよく見られる風景だ。  세 번째는 비교적 저렴한 가격으로 쉽게 구매할 수 있어서 많은 사람들이 일상적으로 소

上部へスクロール