ソラン韓国語教室

初級2クラス – 오사카 여행(大阪旅行) – 후키요

出典:OSAKAINFO < 오사카 여행(大阪旅行) >글쓴이 : 후키요  이번에 오사카 여행을 계획했어요. 딸하고 아들하고 3명이서 갔어요.今回は大阪旅行を計画しました。娘と息子の3人で行きました。  29일 오후 9시 20분에 고모로역 앞에서 고속버스를 타고 오사카 유니버셜 스튜디오 재팬 앞에서 내렸어요. 도착은 다음 날 아침 7시 45분이었어요. 숙박하는 호텔에 짐을 맡기고 오사카 유니버셜 스튜디오 재팬에 입장했어요.29日午後9時20分に小諸駅前で高速バスに乗り、大阪ユニバーサル・スタジオ・ジャパンの前で降りました。到着は翌朝の7時45分でした。宿泊するホテルに荷物を預けてから、大阪ユニバーサル・スタジオ・ジャパンに入場しました。  오사카 유니버셜 스튜디오 재팬에는 많은 사람들이 있었어요. 여러가지 놀이 기구를 타고 귀여운 키홀더도 샀어요. 재미있었어요. 하지만 아주 피곤했어요.大阪ユニバーサル・スタジオ・ジャパンにはたくさんの人がいました。いろいろなアトラクションに乗って、かわいいキーホルダーも買いました。楽しかったですが、とても疲れました。  저의 취미는 여행이에요. 앞으로도 일, 집안일부터 해방되어 여러 곳에 가고 싶어요.私の趣味は旅行です。これからも仕事や家事から解放されて、いろいろな場所に行きたいです。 語彙 계획하다 計画する 입장하다 入場する 해방되다 解放される フィードバック  오사카 유니버설 스튜디오 재팬은 재미있으셨나요? 버스로 10시간 25분 걸리는군요. 일본은 정말 큰 것 같아요! 좋은 글 감사합니다. 다음에도 좋은 글 부탁해요! ^^

中級1クラス – 한국 여행 기행문(韓国旅行紀行文) – 마호

광장시장 < 한국 여행 기행문(韓国旅行紀行文) >글쓴이 : 마호  저는 작년 8월에 한국 여행을 했어요. 8월의 한국은 너무 더워서 죽을 뻔했어요. 하지만 멋진 추억이 많이 생겼어요.私は昨年の8月に韓国旅行をしました。8月の韓国はとても暑くて死にそうでした。でも、たくさん素敵な思い出ができました。  첫째 날은 명동에서 쇼핑했어요. 명동은 사람이 많이 있어서 활기가 넘쳤어요. 저는 화장품하고 액세서리를 샀어요. 명동에 간 김에 명동교자에서 만두랑 칼국수를 먹었어요. 밤에는 에스테틱 마사지를 받았어요. 한국에서 에스테틱 마사지를 받는 거는 처음이라서 조금 긴장했어요. 그러나 점원이 쉬운 한국어와 일본어로 말을 걸어 줘서 편안하게 받을 수 있었어요. 마사지를 받은 후 치킨하고 맥주를 사서 치맥했어요.初日には明洞でショッピングをしました。明洞は人が多くてとても活気がありました。私は化粧品とアクセサリーを買いました。明洞に行ったついでに、明洞餃子で餃子とカルグクスを食べました。夜にはエステティックマッサージを受けました。韓国でエステティックマッサージを受けるのは初めてだったので少し緊張しましたが、スタッフが簡単な韓国語と日本語で話しかけてくれたので、リラックスすることができました。マッサージを受けた後は、チキンとビールを買ってチメクを楽しみました。  둘째 날은 광장 시장에 갔어요. 먼저 인기가 있는 꽈배기를 먹었어요. 그 다음에는 유명한 육회를 먹었어요. 40분 정도 줄을 서서 힘들었지만 육회는 너무 맛있었어요. 산낙지도 처음 먹어 봤어요. 그날은 홍대에 있는 카카오프렌즈샵에도 갔어요. 제가 좋아하는 어피치랑 라이언 굿즈를 살 수 있어서 기뻤어요.二日目には広蔵市場に行きました。まず、人気のあるねじり揚げドーナツを食べました。その次には有名なユッケを食べました。40分くらい並んで大変でしたが、ユッケはとても美味しかったです。サンナクチも初めて食べました。その日はホンデにあるカカオフレンズショップにも行きました。私が好きなアピーチとライアンのグッズを買うことができて嬉しかったです。  마지막 날은 아침에 이삭(Isaac) 토스트를 먹었어요. 일본에는

中級1クラス – 인상적이었던 여행(싱가포르) 印象的な旅行(シンガポール) – 달새

出典:visitsingapore.com < 인상적이었던 여행 (印象的な旅行) >글쓴이 : 달새  지금까지 갔던 나라들 중에서는 싱가포르도 인상적인 나라였다. 그동안 TV에서만 보던 경치를 실제로 나의 눈으로 봤을 때의 감동은 매우 컸다.今まで行った国の中では、シンガポールも印象的な国でした。それまでテレビでしか見たことのなかった景色を実際に自分の目で見た時の感動はとても大きかった。  머라이언 파크, 마리나 베이 샌즈도 물론 유명하지만, 내가 추천하자면 가든스 바이 더 베이다. 그곳의 인공 나무는 밤이 되면 조명이 매우 아름답다. 또 하나는 카통이라는 거리다. 컬러풀한 벽으로 이루어진 거리는 매우 알록달록하고 예뻤다.マーライオンパークやマリーナベイ・サンズももちろん有名ですが、私がおすすめしたいのはガーデンズ・バイ・ザ・ベイだ。そこの人工の木は夜になるとライトがとても美しい。もう一つはカトンという通りだ。カラフルな壁でできた通りはとても鮮やかで綺麗でした。  식사를 맛있게 하고 호텔의 애프터눈 티도 즐길 수 있었다. 싱가포르를 여행하면서 가장 좋았던 것은 딸과 함께 여행한 것이다. 언젠가 또 같이 간다면 정말 좋을 것 같다.食事を美味しくいただき、ホテルのアフタヌーンティーも楽しめた。シンガポールを旅行して一番良かったのは、娘と一緒に旅行したことだ。いつかまた一緒に行けたら本当に嬉しいです。 語彙 인상적이다 印象的だ 알록달록 色とりどり 언젠가 いつか フィードバック 따님과 함께 간 싱가포르에서 좋은 추억을 많이 남기고 오셨네요! 카통이라는 곳은 저도 한 번 가 보고 싶어요. 좋은 글 감사합니다. ※경치나 건물에는 ‘귀엽다’라는 표현보다 ‘예쁘다’라는 표현이 더 좋을 것 같아요.

初級1クラス – 나의 하루(私の一日) – 유토

< 나의 하루(私の一日) >글쓴이 : 유토  아침에는 6시에 일어나요. 6시 30분에 목욕해요. 7시에 스트레칭을 해요. 7시 30분에 근처에서 산책해요. 8시에 물통을 준비해요. 그리고 아침 식사를 해요. 8시 50분에 회사에 가요.朝には6時に起きます。6時30分にお風呂に入ります。7時にストレッチをします。7時30分に近くで散歩します。8時に水筒を用意します。そして、朝食を食べます。8時50分に会社に行きます。  일은 9시에 시작해요. 일은 덴마크 가구를 고쳐요. 지금은 의자 6개를 고쳐요. 점심시간은 12시부터 1시까지예요. 점심 식사는 주먹밥하고 빵하고 샐러드 치킨하고 된장국이에요.仕事は9時に始まります。仕事はデンマークの家具を修理することです。今は椅子を6脚修理しています。昼休みは12時から1時までです。昼食はおにぎりとパンとサラダチキンと味噌汁です。  오후는 6시까지 일해요. 슈퍼에서 저녁 식사하고 내일 점식 식사를 사고 집으로 돌아가요. 6시 반에 저녁을 먹어요. 7시에 목욕해요. 9시 반에 잠을 자요.午後は6時まで働きます。スーパーで夕食と明日の昼食を買って家に帰ります。6時半に夕食を食べます。7時にお風呂に入ります。9時半に寝ます。 語彙 목욕하다 沐浴する、お風呂に入る 산책하다 散策する、散歩する 덴마크 デンマーク 고치다 直す、修理する フィードバック 매일 일찍 자고 일찍 일어나시네요! 아주 좋은 습관인 것 같아요. 일도 운동도 아주 열심히 하시는군요. 아주 잘하셨어요! 다음에도 좋은 글 부탁합니다. ※물통과 수통은 같은 말이지만 조금 달라요.– 물통 (水筒)– 수통 (軍隊で使う水筒)

初級2クラス – 저의 한국 여행(私の韓国旅行) – 노부코

出典:매일경제 < 저의 한국 여행(私の韓国旅行) >글쓴이 : 노부코  5월 20일에 직장 동료 5명과 2박3일로 한국에 갈 거예요. 동료들은 한국이 처음이에요. 그래서 아주 기대하고 있는 것 같아요.5月20日に職場の同僚5人と2泊3日で韓国に行く予定です。同僚たちは韓国は初めてです。それで、楽しみにしているようです。  제가 안내할 곳은 명동, 광장시장, 서울타워, 동대문시장이에요. 인사동에서 묵기 때문에 근처의 한옥 마을도 구경하고 싶어요. 다들 처음이라서 한국의 유명한 곳에 가려고 해요.私が案内する場所は明洞、広蔵市場、ソウルタワー、東大門市場です。仁寺洞に泊まるので、近くの韓屋村も見学したいです。みんな初めてなので、韓国の有名な場所に行こうと思っています。  그리고 가장 중요한 것은 한국 요리예요. 제가 좋아하는 음식은 냉면, 김밥, 삼겹살, 죽이에요. 시장의 식당에 가서 맛있는 한국 요리를 많이 먹고 싶은데 나중에 살찌는 게 걱정돼요.そして、一番大事なのは韓国料理です。私が好きな料理は冷麺、キンパ、サムギョプサル、お粥です。市場の食堂に行って、美味しい韓国料理をたくさん食べたいですが、後で太るのが心配です。  그리고 한국 사람하고 한국어로 대화를 많이 하고 싶어요. 암튼 한국을 많이 즐기고 싶어요.そして、韓国の人と韓国語でたくさん会話をしたいです。とにかく、韓国をたくさん楽しみたいです。 語彙 묵다 泊まる 한옥 마을 韓屋村 살찌다 太る 즐기다 楽しむ フィードバック   노부코 씨가 곧 한국에 가시는군요! 처음으로 한국에 가는 직장 동료분들에게 좋은 곳 많이 보여 주시고, 맛있는 음식 많이 소개해 주세요. 좋아하는 음식이 많이 있어서 다 먹으면 살은 찌겠지만, 일본에 와서 다시 빼면 되지요 ㅎㅎ 한국 잘 다녀 오세요. 한국 여행기도 기대하겠습니다!  ※ 띄어쓰기(分かち書き)를 주의해서 써 주세요.– 단어와 단어 사이는 띄어씁니다. (単語と単語の間は分けます。)– 단어 뒤의 조사는 띄어쓰지 않습니다. (単語と後ろの助詞は分けません。)– 조사 뒤의 단어는 띄어씁니다. (助詞と

初級2クラス – 편의점 일(コンビニの仕事) – 후키요

< 편의점 일(コンビニの仕事)>글쓴이 : 후키요  저는 편의점에서 아르바이트를 하고 있어요. 매주 일요일에 오전 일곱 시부터 오후 세 시까지 일을 해요. 편의점에는 다양한 사람들이 와요.わたしはコンビニでアルバイトをしています。毎週日曜日、午前7時から午後3時まで働いています。コンビニにはさまざまな人が来ます。  지난주는 할아버지 손님께 “그쪽으로 줄을 서세요.”라고 말했어요. 그러자 그 할아버지는 저를 노려봤어요. 하지만 저는 지지 않았어요. 저는 강한 아주머니라서요.先週はおじいさんのお客様に「そちらに並んでください」と言いました。すると、そのおじいさんは私をにらみました。でも、私は屈しませんでした。私は強いおばあちゃんですから。  싫은 손님이 오면 기분이 나쁘지만 저는 편의점 일이 즐거워요. 앞으로도 웃는 얼굴로 접객하겠습니다. 여러분은 편의점 일을 어떻게 생각하세요?嫌なお客さんが来ると気分が悪くなりますが、私はコンビニの仕事が楽しいです。これからも笑顔で接客します。皆さんはコンビニの仕事をどう思いますか? 語彙 다양한 多様な、様々な 노려보다 にらむ 지다 屈する、負ける 강한 強い 접객하다 接客する フィードバック 편의점에서 일하면 다양한 사람을 만날 수 있네요. 좋은 손님도 많이 있지만 가끔 이상한 손님을 만나면 기분이 나쁘지요. 그래도 즐겁게 일하시는 후키요 씨가 너무 멋있어요! 시간이 있으면 책 ‘불편한 편의점「不便なコンビニ」’를 한 번 보세요. 정말 재미있어요.  ※ 띄어쓰기(分かち書き)를 주의해서 써 주세요.

中級1クラス – 나의 두 번째 취미(私の2番目の趣味) – 못된 고양이

< 나의 두 번째 취미(私の2番目の趣味) >글쓴이 : 못된 고양이 나의 두 번째 취미는 책 읽기다. ‘당신은 어떻게 이런 책 중독자가 되고 말았어?’라고 남편이 물을 정도로 나는 책을 좋아한다.私の第二の趣味は本を読むことだ。「あなたはどうしてこんな本中毒者になってしまったの?」と夫が聞くほど、私は本が好きだ。  아무래도 어렸을 때 가정 환경이 원인인 것 같다. 많은 책을 집필하셨던 할아버지의 방은 사방이 책장으로 둘러싸인 큰 서재였고, 그 책장에는 마룻바닥에서 천장까지 벽돌책들로 꽉 찼다. 집에는 출판사 분들이 자주 다녀가시기도 했는데, 그 중에 지금까지도 기억에 남는 분이 계신다. 할아버지를 오래 담당하셨던 편집자 분이시다. 그 분은 오랫동안 나랑 동생한테 어린이를 위한 책을 계속 선물해 주셨다.どうやら子供の頃の家庭環境が原因のようだ。多くの本を執筆された祖父の部屋は、四方が本棚で囲まれた大きな書斎で、その本棚には床から天井までレンガの様に本が詰まっていた。家には出版社の方々がよくいらっしゃったが、その中で今でも印象に残っている方がいる。祖父を長く担当されていた編集者の方だ。その方は長い間、私と弟に子供向けの本をいつもプレゼントしてくれた。  돌이켜보면 그 책들은 그 분이 다니셨던 출판사의 새로 나온 책들이었을 것이다. 학교에서 돌아와서 할아버지의 서재 구석에 쌓여진 새 책들을 발견할 때마다 항상 가슴이 뛰었다. (그땐 전혀 생각을 못했지만 그 무거운 책들을 들고 먼 길을 오시느라 얼마나 힘드셨을까…)思い返してみると、その本たちはその方が勤めていた出版社の新しく出た本だったようだ。学校から帰って祖父の書斎の隅に積まれた新しい本を見つけるたびに、いつも心が高鳴った。(その当時は全く考えていなかったが、その重い本を持って遠くから来てくださった方が、どれほど大変だった事か…)  나는 그 당시 소위 말하는 ‘지옥철’과 ‘만원 버스’를 타고 초등학교를 다녀야 했다. 무거운 책가방을 메고 가던 그 힘든 통학길에서 책은 나에게 소중한 벗이 되어 주었다. 책

初級2クラス – 즐거웠던 하루!!(楽しかった一日!!) – 사아야

出典:ウィキペディア – アリオ上田 < 즐거웠던 하루!!(楽しかった一日!!)>글쓴이 : 사아야  오늘은 학교 친구하고 아리오에서 놀았어요. 영화관에서 ‘상사병에 걸린 엘리(恋わずらいのエリー)’를 봤어요! 그 영화는 재미있었어요. 그리고 팝콘도 먹었어요. 팝콘은 맛있었어요~ 게임센터에서는 인형 뽑기를 했어요. 인형 뽑기는 어려웠어요. 푸드코트에서 친구하고 이야기를 많이 했어요. 노래방에서 ‘수평선(水平線)’을 불렀어요. 피곤했지만 재미있었어요!今日は学校の友達とアリオで遊びました。映画館で『恋わずらいのエリー』を見ました!その映画は面白かったです。そして、ポップコーンも食べました。ポップコーンは美味しかったです。ゲームセンターでUFOキャッチャーをしました。UFOキャッチャーは難しかったです。フードコートで友達とたくさん話しました。カラオケで『水平線』を歌いました。疲れましたが、楽しかったです! 語彙 인형 뽑기 UFO キャッチャー 푸드코트 フードコート フィードバック  친구하고 즐거운 시간을 보내셨네요! 바쁘고 피곤했지만 친구랑 함께라서 재미있었겠어요. 다음에도 좋은 글 부탁합니다!  ※ 띄어쓰기(分かち書き)하고 조사(助詞)를 유의해서 쓰세요.

中級1クラス – 기행문 – 다카미네 온천 (紀行文- 高峰温泉) – 미호

出典:温泉 – 高峰温泉 < 기행문 – 다카미네 온천 (紀行文- 高峰温泉) >글쓴이 : 미호  저는 작년에 아버지를 모시고 다카미네 온천으로 가족 여행을 갔다 왔어요.私は昨年父を連れて、高峰温泉へ家族旅行に行ってきました。  다카미네 온천은 해발 2000미터에 있고, 교통편이 안 좋아서 ‘비경에 있는 온천’이라고 해요.高峰温泉は海抜2000メートルにあり、交通便が良くなく「秘境にある温泉」と言います。  노천탕은 어른 두 명이 겨우 들어갈 만큼 작지만 아무도 없는 산에 있어서 조용하고 해발 2000미터에서 바라다보는 경치도 예뻐서 특별한 경험을 할 수 있었어요.露天風呂は大人2人がやっと入るほど小さいですが、誰もいない山なのでとても静かで海抜2000メートルから眺める景色も綺麗で特別な経験ができました。  료칸은 주로 관광객이 아닌 등산객들이 묵는 곳이라서 산장 같은 느낌이 나고 재미있었어요.旅館は主に観光客ではなく登山客が泊まる場所なので、山荘のような感じがして面白かったです。  아버지께서는 온천을 많이 좋아하셔서 전국 각지의 온천을 거의 다 가 보셨는데 다카미네 온천은 처음이라서 정말 기뻐하셨어요.お父さんは温泉がとても好きで全国各地の温泉をほぼ全部行ってみましたが、高峰温泉は初めてなので本当に喜んでくれました。  다음에 아버지께서 나가노에 오실 때는 벳쇼 온천으로 모시려고 해요.次に父が長野に来るときは、別所温泉にお連れしようと思います。 語彙 해발 海抜、標高 비경 秘境 노천탕 露天風呂 산장 山荘 フィードバック  일본하면 역시 온천이지요! 야외 온천에 들어가서 아름다운 경치를 바라보는 것은 참 낭만적일 것 같아요. 한국에서 가장 높은 한라산은 해발 1950미터인데, 일본은 해발 2000미터가 넘는 산이 매우 많군요. 3000미터가 넘는 산도 있네요 ㅎㅎ 다음에도 좋은 곳 소개 부탁해요! 감사합니다. ※ 조사’~에’는 장소나 시간에 사용합니다. 여행, 파티, 유학, 이사 같은 이벤트에는 ‘~를/을’을 사용해 주세요.&#

中級1クラス – 인상적인 곳(印象的な場所) – 달과비(moonandrain)

< 인상적인 곳(印象的な場所) >글쓴이 : 달과비(moonandrain)  제가 여행한 곳 중에 특히 인상적인 곳은 미국 뉴욕의 매디슨 스퀘어 가든 시어터(Madison Square Garden Theater)입니다.私が旅行した中で特に印象的なのは、アメリカニューヨークのマディソンスクエアガーデンシアター(Madison Square Garden Theater)です。  2006년 2월에 비(Rain)의 월드 투어 뉴욕 공연에 한국과 일본, 아시아 각국에서 팬들이 많이 모였습니다. 2월의 뉴욕은 정말 추웠지만 우리 팬들은 열기에 싸여 있었습니다. 우리가 공연장 앞에 줄을 서 있을 때 뉴요커들이 저에게 “어디서 왔어요?”, “누구 콘서트예요”라고 물었습니다. 제가 대답할 때마다 그들이 “오 마이 갓!”이라며 놀랐던 것이 생각납니다.2006年2月にRainのワールドツアーニューヨーク公演に韓国と日本、アジア各国からファンがたくさん集まりました。2月のニューヨークは本当に寒かったですが、ファンは熱気に包まれていました。私たちが会場の前で並んでいたとき、ニューヨーカー達が私に「どこから来ましたか。」、「誰のコンサートですか。」と尋ねました。私が答えるたびに、彼らが「オーマイガー!」と驚いたのを思い出しました。  무엇보다도 가장 놀란 것은 지금 같이 수업을 듣는 eko 씨도 그 뉴욕 공연에 참가했다는 것입니다. 인연의 신기함을 느꼈습니다.何よりも最も驚いたのは、今一緒に授業を受けているekoさんもそのニューヨーク公演に参加していたということです。不思議な縁を感じました。 語彙 열기 熱気 싸이다 囲まれる、包まれる 신기함 新奇、不思議 フィードバック  월드스타 비가 미국 메디슨 스퀘어 가든에서 아시아 가수 최초로 공연을 했을 때 직접 가서 보셨군요! 18년 전의 일이지만 아직도 그 열기가 여기까지 느껴지네요. 게다가 달과비 님만 간 게 아니고 eko 님도 같은 공간에서 응원을 했다는 사실을 알았을 때 얼마나 놀랍고 신기했을까요? 달과비 님의 인상적인 이야기 잘 읽

上部へスクロール